Welcome to our site
Usually, technical material requires a very specialized understanding that regular translators might not haveTypical translation agencies assign technical documentation to experienced professional translators equipped with technical dictionaries and glossaries, but without a true knowledge of the subject. Having witnessed a lot of mistranslations in documentation and books, we decided to provide a service geared to translating technical material only. Besides, to be able to control the quality of our work, we only translate from English into Spanish, our mother tongue.
- We focus on technical translations only and so we use translators with a technical background
- Mechanical, Electrical or Civil Enginners, with an excellent knowledge of English, a great command of Spanish, and several years of experience in the field.
- Make sure that your translation say what you mean, and mean what you say
- Don't let that mistakes spoil your image on Spanish markets. Or even worst, don't let that your material is misunderstood.
Money saving toolsIf you need to translate material on a regular basis, or if you update your material with a given frequency, you could capitalize on it and work with us, because we use state-of-the-art translation software that allows to store your previous translations in a special database. Once stored, your previous translations can be reused, which means that you will get lower rates for repeated words, always the same translation for the same text, which gives consistency to your translated material, and lower turnaround times for your projects.
We handle any formatRegardless of the format of your material, we can handle it and deliver your translation in the very same format of your original. It could be a PowerPoint presentation, a PDF, an Autocad drawing, an Indesign file, a Flash animation, a database, etc.